medyauzmani.com

Abdul Hamid ve Sherlock Holmes: Bir Suç Klasiği Modern Türkçeye Ulaşıyor

Polisiye edebiyat tarihin belli bir döneminde hak ettiği ilgiyi görmese de çoğu zaman dikkatleri üzerine çeken bir izleyici kitlesi yaratmayı başarmıştır. İkinci padişah. Abdülhamid’in suç tutkusu bu konudaki en büyük örneklerden biridir. 1911 tarihli Abdülhamid ve Sherlock Holmes tür açısından oldukça önemli bir eserdir.

1869’da İstanbul’da doğan Ermeni yazar ve gazeteci Yervant Udyan evde eğitim gördü. Dönemin Ermeni aydınlarından aldığı derslerle bunu tamamlamıştır. Birçok Ermenice ve Fransızca eser okudu. Dünyanın birçok yerinde gazete çıkarmakla ilgilendi. Saniye. Meşrutiyetten sonra İstanbul’a döndü. Yarattığı Yoldaş Panchioni karakteri çok popüler oldu.

Yervant Audien tarafından yazılan, daha önce Everest Kitapları adıyla yayınlanan alternatif bir Sherlock Holmes hikayesi olan Abdel Hamid ve Sherlock Holmes. Yayınevi, bu önemli eseri şimdi de günümüz Türkçesiyle okurların beğenisine sunuyor.

Abdülhamid ve Sherlock Holmes | arka kapak

Yönetmen Yervant Audien’in bu olağanüstü 1911 klasiği, dünyanın en ünlü dedektifi Sherlock Holmes ve dünyanın en ünlü polisiye yazarı Sultan II hakkındadır. Abdülhamid beraberinde getiriyor.

2. yüzyılın garip günlerinde. Abdülhamid’in casus teşkilatına bağlı adamları birer birer ölü bulunur. Ani bir tehdit sezen “şüpheci” Sultan, cinayetleri aydınlatma görevini en ünlü dedektif Sherlock Holmes’a emanet etmeye karar verir.

Tarihimizin en çalkantılı dönemlerinden biri olan Fonda, ii. Meşrutiyet’in ilanını mektup, telgraf, fotoğraf gibi belgesel malzemelerle ele alan Abdülhamid ve Sherlock Holmes, etkileyici bir dedektif olmasının yanı sıra savaş ve barıştan esinlenen son derece gerçekçi bir roman. Çünkü Yervant Odyan aynı zamanda nitelikli bir Tolstoy çevirmenidir.

Dünya Savaşı, Sherlock Holmes hikayelerine düşkünlüğüyle tanınır. Abdülhamid’in, hayran olduğu Sherlock karakterinin yaratıcısıyla tanışmak için yazar Sir Arthur Conan Doyle’u İstanbul’a sarayına davet ettiği ve kendisini Mecidiye Madalyası ile onurlandırdığı da rivayet edilir.
İyi bir polisiye roman okuyucusu olan Sultan Abdülhamid’in kendisine ait tercüme edilmiş 523 polisiye hikâyesinin şu anda İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi’nde olduğu bilinmektedir. Hal böyle olunca o dönemden bir başka önemli eserin bugün Türkçe olarak okurla buluşuyor olması çok heyecan verici.

Sefal Şahin’in yayına hazırladığı eser 768 sayfadan oluşmaktadır. Eser, olduğu gibi (Eski Türkçe) karton kapaklı olarak okuyucunun karşısına çıkmıştır; Şimdi ciltli ve günümüz Türkçesiyle raflarda sergileniyor.

Lost RIhtIm forumunda bizimle ders çalışmakla ilgili yorumlarınızı paylaşmayı unutmayın.

facebook heyecan whatsapp

Diğer gönderilerimize göz at

Yorum yapın